忍者ブログ

≪ 前の記事

次の記事 ≫

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

comments

Terms of Reference (TOR)

 インドネシアの漁港・水産政策関連を調べる業務をやることになった。現地でローカルコンサルタントを使うので、契約のためのTOR内容の整理を始めた。でこのTOR、英語での仕事ではよく出てくる言葉なので、日本語での定義を確かめてみた。常用しているPDIC辞書では、“委託の条件、委任事項、権限、調査事項”、と出ている。
 ここで意図している内容(コンサル業務の発注)とはちょっと表現が違うかな(内容はいいのだけれど)。国内の官庁発注のコンサル業務では、特記仕様書、業務指示書に相当するものである。海外相手の業務案件、調達入札案件などでは、TORに添付されて仕様書がついたりするみたいなので、その場合は文書の階層がTOR>仕様書の順になることもあるわけだ。
 ”Terms of Reference”でググってみると、mickey10044さんという方がブログで、
http://rooseveltisland.blog95.fc2.com/blog-entry-129.html
にて紹介されていた。本文とコメントに、わかりやすい事例・説明があってありがたかった。


PR

0 comments

Comment

Trackback